إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

سایت رسمی جماعت دعوت و اصلاح

  • بنفشه شریفی‌خو، مترجم شناخته‌ شده حوزه ادبیات، روان‌شناسی و تاریخ، از ده سال پیش با ترجمه ادبیات داستانی قدم به عرصه حرفه‌ای گذاشت و تاکنون بیش از بیست عنوان کتاب را به فارسی برگردانده است. او که فارغ‌التحصیل رشته زبان‌ها، فرهنگ‌ها، ادبیات و ترجمه است، نگاهی عمیق و میان‌رشته‌ای به ارتباط ادبیات و روان‌شناسی دارد و معتقد است بسیاری از نویسندگان بزرگ، روان‌شناسانی توانا نیز بوده‌اند

    نویسنده:
    زهرا سلیمانی اقدم